WLynx's avatar

Legacy p. 124 by Kitfox Crimson - Ukrainization

4 4 220 (1 Today)
By WLynx   |   Watch
Published: October 27, 2015
© 2015 - 2019 WLynx
This is my first try of Ukrainian translation of comics "Legacy" by Kitfox-Crimson :iconkitfox-crimson:

Here is the part of page 124 : fav.me/d9dugbm

Beautiful art by Kitfox-Crimson :iconkitfox-crimson:

Translation and rework by WLynx :iconwlynx: ~2015

Укр:
Моя перша спроба українського перекладу коміксу "Спадщина" від австралійського автора  Корсака-Малинового (Kitfox-Crimson :iconkitfox-crimson:)

WLynx :iconwlynx: 26-28 жовтня 2015
Image size
1909x895px 491.4 KB
IMAGE DETAILS
Software
paint.net 4.0.17
Comments4
anonymous's avatar
Join the community to add your comment. Already a deviant? Sign In
Borman-39's avatar
Borman-39Hobbyist
По мне так лучше-уж расширить бабл, нежели писать слова с переносами, с переносами на глаз тяжело воспринимать.

Пример плохой, но все-же, как-то раз делал "гоблинский" перевод на TwoKinds, некоторые фреймы были с баблами другой формы, я их либо сделал больше либо подтер.
Что касаемо результата, кхэм...
pp.userapi.com/c836130/v836130…
WLynx's avatar
WLynxHobbyist General Artist
Тем не менее "Two Kinds" куда более приятный комикс для перевода, имхо)
А у Китфокса (особенно в SG) - тут порубили в капусту целое войско или добили пленного. А тут героев - становится жалко, ребёнка ждут и всё такое) То тут ГГ погиб смертью храбрых, враг повержен и некуда больше продолжать, а из "кустов" достают нового боевого робота и разносят что-то вдребезги. Тут говорят - ну и нахрена мы это сделали, как нам с этим жить? А потом опять кого-то в подворотне растворили, из-за плохого отношения к девушке)) А иногда вообще левые герои, которые вообще появились тут, чтобы продемонстрировать чёрно-белую кровавую лужу после себя)
kitfox-crimson's avatar
Looks great! Thanks so much for doing this!

I imagine it would be hard to get the text to fit in the bubbles. It's hard enough for me and I can decide the bubble size afterward XD
WLynx's avatar
WLynxHobbyist General Artist
>> Looks great! Thanks so much for doing this!
Thank you! This is just first attempt. Some "speaking-like" text in Google Translate looks as a heap of nonsense words. So I need a time for understanding what author means here, and create analogue on my language. (UPD: I made some corrections in middle part - I understood, why "No, no..." so, I added a comma in "Ні, ні ...").
So, at first, I plan to do a nice translation and then - to start a graphical efforts.

>> I imagine it would be hard to get the text to fit in the bubbles. It's hard enough for me and I can decide the bubble size afterward XD

Yes, it is a challenge ))