CHAIN 4: International Tag by TranslationChain, literature
Literature
CHAIN 4: International Tag
TRANSLATION CHAIN 4 * You don't have to be an expert to join in here! Chain 4 is all about playing and having fun, experimenting and trying things out. :)* Please read the instructions below, in the comments! * This thread is for translations only, there is a link below to the comments thread.* No translation can be published anywhere, without the permission of the author.* Anyone can join in!* Have fun!____________________________
____________________________ORIGINAL TEXT: FOR SALE by Bill Brown ( `GeneratingHype ) She'd left her doll at Lola's house, but Lola had moved. It was her favorite doll, too--the one with the straight ...
CHAIN 1 : Homesick by TranslationChain, literature
Literature
CHAIN 1 : Homesick
Original Poem: Homesick By Salli Shepherd (salshep) Do not let them see you blink, Mother said, so I am careful to turn
away when my eyes dry out. My grip
on the brush is clumsy. Colours speck
and dazzle, slop like foam on rocks;
the teacher dabs their brilliance
from my flaking arms. Children whisperbehind starfish hands; they go to play
in the bright, hot yard but I stay in,
as Mother told me. Below the window
theres a tank of golden fish that circle,
circle, following their own reflections.I dip my fingers in to scoop one up,
watch it flip and shine, cool in my palm,
and press my face deep into the water.
Membranes slide across my t...
Chain 1: NLY's translation by TranslationChain, literature
Literature
Chain 1: NLY's translation
HomeSickDo not let them see you complain,
My mother said, that's why I take the agitation
Of exiting when my eyes dry.
I am awkward with paintbrushes, colors
Wipe dry, glittering just as froth on rocks,
From my naked hands the teacher takes this glow
Children whisperFrom behind the arms of a starfish.
They play in the sunny and warm garden,
But I stay here, just as my mother said.
Beneath a window is an aquarium,
Goldfish always whirling,
Miming their own reflections and whirling.I sink a finger in the water, raise one up,
Watch it shimmer and stir,
My dry eyes,
It's cold in my hands,
And submerge my face in the water
My eyelids over my ey...
Resources: Chats and Clubs by TranslationChain, literature
Literature
Resources: Chats and Clubs
International Chats and Clubs This resource is to help people find clubs, chats and other groups made for specific language groups. The groups will be listed in the comments box below (because we can link and show icons there!)If you would like us to include your chat, club or group, note us and we will add it to the list!
CHAIN 4: International Tag by TranslationChain, literature
Literature
CHAIN 4: International Tag
TRANSLATION CHAIN 4 * You don't have to be an expert to join in here! Chain 4 is all about playing and having fun, experimenting and trying things out. :)* Please read the instructions below, in the comments! * This thread is for translations only, there is a link below to the comments thread.* No translation can be published anywhere, without the permission of the author.* Anyone can join in!* Have fun!____________________________
____________________________ORIGINAL TEXT: FOR SALE by Bill Brown ( `GeneratingHype ) She'd left her doll at Lola's house, but Lola had moved. It was her favorite doll, too--the one with the straight ...
CHAIN 1 : Homesick by TranslationChain, literature
Literature
CHAIN 1 : Homesick
Original Poem: Homesick By Salli Shepherd (salshep) Do not let them see you blink, Mother said, so I am careful to turn
away when my eyes dry out. My grip
on the brush is clumsy. Colours speck
and dazzle, slop like foam on rocks;
the teacher dabs their brilliance
from my flaking arms. Children whisperbehind starfish hands; they go to play
in the bright, hot yard but I stay in,
as Mother told me. Below the window
theres a tank of golden fish that circle,
circle, following their own reflections.I dip my fingers in to scoop one up,
watch it flip and shine, cool in my palm,
and press my face deep into the water.
Membranes slide across my t...
Resources: Chats and Clubs by TranslationChain, literature
Literature
Resources: Chats and Clubs
International Chats and Clubs This resource is to help people find clubs, chats and other groups made for specific language groups. The groups will be listed in the comments box below (because we can link and show icons there!)If you would like us to include your chat, club or group, note us and we will add it to the list!
Espartanos Ó, bravos guerreiros de Esparta!
Homens de aço, homens sem medo.
Destinados lutar, a matar... A morrer.
Máquinas de carnificina, as muralhas de Esparta.
Lembrados com honras nos relatos de Heródoto.
Prontos para morrer ao lado de seu rei.
Sabendo que não mais sentirão o calor de suas esposas.
Cientes de que perderão a infância dos filhos.
Marchando, marchando e marchando.
Enfrentando Xerxes até o fim.
Escudos e lanças se quebram.
Suas xiphoi se quebram.
Mas não a alma espartana.
No furor da batalha eles lutam.
No furor da batalha eles matam.
E morrem. Spartans Oh, brave warriors from Sparta!
Men of steel, men without fear.
Desti...
TranslationChain - Homesick by S1mbelmyne, literature
Literature
TranslationChain - Homesick
Homesick Don't let them see you blink,
My mother said, that's why I bother to
step out when my eyes dry. My skill
with paint-brushes is clumsy. Colours blot
and spill, shining like sea foam on rocks;
the Professor wipes its glow
from my naked arms. Children whisperbehind starfish's arms. They go to play
on the sunny warm garden, but I stay in
as my mother told me. Underneath the window
there's an aquarium full of golden fish, that swirl,
swirl, following their own reflections.I dip my finger to bring one up,
to see it glow and stir, cold in my hands.
And I dive my face deeper on the water.
My eyelids slide over my dry eyes.
I breathe, and ...
Non lasciargli vederti sbattere le palpebre
Melo diceva mia madre, ecco perchè
Mi da fastidio uscire quando i miei occhi sono asciutti
La mia abilità con i pennelli è maldestra. I colouri
si asciugano e si versano, splendendo come la schiuma sulle roccie;
il Professore melo cancelle il bagliore
Dalle braccie nude. I bambini sussurranoDietro le braccie della stella di mare. Vanno a giocare
Nel giardino sollegiato e caldo, ma sto qui io, come la mamma
mi ha detto. Sotto la finestra, c'è un'acquario
pieno dei pesci dorati, che rincorrono, sempre,
Rincorrono, seguendo le proprie riflessiImmergo il mio dito, per tirare su uno
E vederlo splender...
No la dejes verte llorar
Mi madre lo dijé, vea como es fatal para mi
acabar cuando mis ojos son secos.
Yo soy inhabil con pinceles. Colores
secan y derramanse, brillando como cresta de espuma en una roca;
el profesor me quita el fulgor
de mis brazos nudos. Los hijos susurran.Atras de los brazos de la estrella de mar. Van a jugar
en el jardin soleado y calentado, pero me queda aqui, como Mama
me lo ha dijo. Abajo de la fenestra hay un acuario pleno de
pescados dorados cazando todo el tiempo.
Cazan sus propios reflejos.Buceo mi dedos en la aqua para subir uno
y para admirar su brillantez y sus mociones, frio
en mi manes y buceo mi cara en la...
Ne linque, questus tuo animadvertant
mea mater dixit, ideo est ego vexo exitus
cum meus oculi siccantur
inhabilis penicullo sum, colores
sicci, micant sicut spumam in petram,
fulgor nudi manorum meus magister adimitur
liberi susurrantA tergo manorum stellarum maris.
ludent fulgens et calidus horto,
autem manebo huc, sicut mea mater dixit.
sub-fenestra aquarium est,
aurati pisces semper verantur,
simulacros ipsorum verantur.Meus digitus in aquam, unum elevando, summergo
et sui nitor et sui motio aspicio,
meus siccus oculi,
frigus in meas manus,
et mea facies in aquam summergo
meas palpebras super meus oculi fluitant,
spiro, atque spiro, atq...
Do not let them see you cry
My mother told me, that is why I die of worry
Leaving when my eyes are drying
I am a fool with legs, bright as the surface of rocks.
The teacher takes this light from my empty hands,
Children whisper.Behind a starfish's arms
Play in the warm and sunny garden,
Yet I stay here, like my mother said.
Under the window is an aquarium,
Goldfish swim round and round,
Imitating their own reflextions, they swim around.I put a finger in the water, then another
They reflect while they shimer and tremble.
My eyes dry.
I submerge my body in the water
My eyelashes drip into my eyes,
I breathe, I breathe, I breathe.My translati...
HOMESICK"Never show them your tears."
My mother told me, "This is why I'm worried."
Leaving while I dry my eyes,
I am a fool with legs,
Bright like the surface of a rock.
The teacher takes that light from my empty hands,
and the other children giggle.Behind the arms of a star
They play in a garden, sunny and warm.
But I stay here, like my mother said...
There's an aquarium below the window.
Some red fish swim around and come back -
And when they swim,
They're just following their reflections.I touch the water with a finger, and then another.
They're reflected there, glittering and never still.
My eyes are drying.
The water covers my body,
...
'Nigdy nie pokazuj im swoich łez'.
Moja mama powiedziała mi 'Właśnie dlatego jestem zaniepokojona'.
Odchodząc ocierając łzy,
Jestem głupcem z nogami,
Jasnym jak powierzchnia skały.
Nauczyciel zabiera to światło z mych pustych rąk,
A inne dzieci się śmieją.Za ramionami gwiazd
Bawią się w ogrodzie, słonecznym i ciepłym.
Lecz ja zostaje tu, tak jak moja mam powiedziała.
Tam pod oknem stoi akwarium.
Czerwone ryby pływają wokół i powracają -
A kiedy płyną,
Jedynie podążają za własnymi odbiciami.Palcem dotykam wody, potem drugim.
Odbijają się, błyszczą, nie pozostają nieruchomo.
Moje oczy wysychają.
Woda pokrywa moje ciało,
Moje powieki zamykają...
CHAIN 1 : Homesick by TranslationChain, literature
Literature
CHAIN 1 : Homesick
Original Poem: Homesick By Salli Shepherd (salshep) Do not let them see you blink, Mother said, so I am careful to turn
away when my eyes dry out. My grip
on the brush is clumsy. Colours speck
and dazzle, slop like foam on rocks;
the teacher dabs their brilliance
from my flaking arms. Children whisperbehind starfish hands; they go to play
in the bright, hot yard but I stay in,
as Mother told me. Below the window
theres a tank of golden fish that circle,
circle, following their own reflections.I dip my fingers in to scoop one up,
watch it flip and shine, cool in my palm,
and press my face deep into the water.
Membranes slide across my t...
Hi all.My apologies for this project stalling as it has.The reasons are several and are as follows:1/ I found it really hard to chase people up for translations over the Holiday period.2/ My old hard drive died, and with it all my lists.3/ Personal considerations have meant I have not had the time or energy to get back in and fix the breaks in the chains with no lists etc.4/ I am doing a bajillion other things, which have also needed my attention.BUT - I should be able to get this underway again, a bit late. Needless to say I will NOT be running this project over the Holidays again. = P:bulletblue: :bulletblue::bulletblue::bulletblue: :bul...
:sun: A BIG THANKYOU :sun:To :devPoeticWar: and :devMaskedVengeance: for the Daily Deviation on CHAIN-1-Homesick .:heart: Much appreciated, guys!:star: Some Amendments To The Schedule :star::sun: TranslationChain 2 :star: PLEASE NOTE: Chain 2 is going to take a while longer than expected, due to December being a busy month for everyone, and several people becoming unavailable. So, the new deadline will be January 20. :sun: TranslationChain 3 --PLEASE NOTE: Chain 3 is also running slowly. If translations are not completed in the 24 hrs given, they will now be handed to someone else immediately.:bulletgreen: 1: :devmediatedballe: --...
:dance: TRANSLATION CHAINS 2, 3 and 4 are GO! :dance:Chains 2 and 3 are underway, and promise to be as fascinating as the first. We have Afrikaans and Hebrew added to the list of languages, which is wonderful. Keep an eye on the main account for progress updates on Chain 3.Results will be published in a news just before Christmas.___________________:sun: Join Us In a Game of International Tag! Translation Chain 4 is open for anyone to join in, in any language. If you can't see a language you know right away, check back in a day or so!:star: Translate a translation! From Hungarian to Swahili, Russian to English, whatever languages yo...
This is a great project and we should really revive it. I'll need to check if my RL would permit that and if there are still people interested we can do it
I am very sad this seems to have died completely. I was looking forward to getting a little language practice in. I hope the club will get back on its feet again.