Flamelessly burning is the Protein fresh.
Hopeless rain of sea is draining the flesh.
Flamelessly the Protein is ready to fade.
Firelessly the live is dark and degrades.
[D]ays glimmer slowly by God's blunt
[i]ntent. For an
[e]nd in flash ashes the Protein pretends.
Instead the Protein is always alone.
Let it just curdle? His courage is gone...
Translation from Bulgarian: (C) Tosh, 21/12/2011
Original in Bulgarian by Tosh:
Без Пламък, изгаря Белтъкът суров.
Без Надежда излива се морският дъжд.