ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Suggested Deviants
Suggested Collections
Description
Salut,
Ceci est la traduction en français du fanart appelé "Dash Academy". Ici le chapitre 4 partie 1.
L'œuvre originale est de:
Œuvre originale: [link]
S'il vous plaît, commentez.
_______________________________________
Hello,
This is the translation to french of the fanart called "Dash Academy". Here the chapter 4 part 1.
The original art comes from:
Orignal art: [link]
Please, comment.
My little pony © Hasbro
Ceci est la traduction en français du fanart appelé "Dash Academy". Ici le chapitre 4 partie 1.
L'œuvre originale est de:
Œuvre originale: [link]
S'il vous plaît, commentez.
_______________________________________
Hello,
This is the translation to french of the fanart called "Dash Academy". Here the chapter 4 part 1.
The original art comes from:
Orignal art: [link]
Please, comment.
My little pony © Hasbro
Image size
1024x3882px 3.9 MB
© 2012 - 2024 Simocarina
Comments2
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Je me demande comment Gilda va réagir quand il lui parlera de "bikini en côte de maille", mais je pense qu'il va se faire "griffonné" la gueule.
J'aime bien cette série, elle me rappel un peu les séries américaine de ,mon enfance, qui se passait dans un cadre scolaire ( enfin en un peu plus...subversif). Et bizarrement, si il à du punch au bal, je sens le coup du "on rajoute discrètement du whisky dans le punch pour rendre la soirée plus chouette " venir ^^ ainsi qu'une catastrophe du genre ... Fluttershy (ou Derpy/Ditzy) : Ah chouette du punch, j'adore ça... ... ... Hips!
Je note cependant qu'une de tes bulles est traduit en occitan, et pour la case 12 j'aurais plutôt traduit par "les rumeurs fonderont comme neige au soleil, problème résolue" mais autrement le reste est parfait et je te remercie pour la traduction de cette série excellente...
J'aime bien cette série, elle me rappel un peu les séries américaine de ,mon enfance, qui se passait dans un cadre scolaire ( enfin en un peu plus...subversif). Et bizarrement, si il à du punch au bal, je sens le coup du "on rajoute discrètement du whisky dans le punch pour rendre la soirée plus chouette " venir ^^ ainsi qu'une catastrophe du genre ... Fluttershy (ou Derpy/Ditzy) : Ah chouette du punch, j'adore ça... ... ... Hips!
Je note cependant qu'une de tes bulles est traduit en occitan, et pour la case 12 j'aurais plutôt traduit par "les rumeurs fonderont comme neige au soleil, problème résolue" mais autrement le reste est parfait et je te remercie pour la traduction de cette série excellente...