literature

Dancing Maja

Deviation Actions

siedhr's avatar
By
Published:
830 Views

Literature Text

Dancing Maja

Wait
glows in the firelight
still shoes on polished wood
shy dress barely freeing tanned ankles
nude arms fearfully cupping round breasts
glossy curls captured in a severe lace net
eyelids bow to her craving audience
Breathe
savagely they clap
striking sweaty palm to bended knee
tirelessly watching the swaying, slender figure
caught in their music
like a leaf twisted in storm
breathlessly twirling for futile escape
Sigh
heavy dust startled by metal heels
clouding the graceful hem caught in her fingers
vibrant knees caressed by shameless sounds
that conquer the soft skin reaching through the pores
slowly kissing thighs, encircling waist
raising wild hands, painfully bending neck
Moan
disheveled dark hair awakened by motion
grave lids veiled by quivering fingers
untamed limbs yearning, beckoning, framing
lustful mouth opened by the tragic beat
body strung in blood music throbs
gracefully spinning ever faster in its axis
Feel
should she stop, earth would stand still in its path
all the essence dried up from godly eyes of the sun
so she twirls and she sways and she weaves
lost in her own movement, teardrops freely shattered
one with the fire, one in the flame, captures the air
woman of the guitars, bred by the rhythm, forever
Dance








Maja is the one who dances forever, she dances love, fear, passion, agony, all the feelings humans posses. It's all in the poem. I love flamenco.
please, download for proper formatting.
© 2002 - 2024 siedhr
Comments30
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
onewordatatime's avatar
Excellent choice in going with one long stanza for this poem. The verse moves as tirelessly as the subject of the poem, yet it is also organized into sections broken up by single words: sigh, wait, moan.

The imagery is non-stop; it dizzies me and crowds my senses; I imagine your intention was for it to do so.

"all the essence dried up from godly eyes of the sun" Would "by" be clearer than "from?"

Fourth line from the bottom: "teardrops freely shattered" I guess that I don't understand that abstraction very well. If you meant "scattered," I understand much more easily. Again, this could be due to my inability to comprehend as opposed to your words being dense.

:cheese: