This text symbolizes the frustration of a woman who has found herself leaving Thet during the Gryphon dynasty, a period in which an authoritarian government harassed and persecuted minorities and nonconformists while maintaining a cold war with an ancient foe (the Hogedep.) It is her goal to start a family and live a normal life, and she is reflecting on the bitter reality that she must do so on a world known for its infertility and gruesome history.
The Lilitic translation on this took a long time to do; there were many new pieces of grammar that had to be constructed to complete the picture.Phonology and Alphabet
Solí illai vis, khé kedobíyerías oshé alaifoiniñkai iv ighú-lú tsas atetíau thanatelíal thelekhtil kai vis.
Ekla Illera sainí koisas vis.
La kelsuntanías viris, khé keltshentanías vil kin.
La vis enzí melías tsila nohis hé tsila il Lilitina vis.
Robéú tes re, Telaífe, tshayekhta oshé kedoplekal tsilú múrúkuríús ílú ole vis alezilleponarbías vis.
Ekla olú vis, tsoines lapína-múrínedení ibedaflai, tsilai lúbedlapías vis, khé tsilai khraleshir gendafustedzhurí fíyéthawa il Lerapome, tsús sefrí sasithais atshai vis des keldothí kosithekhtíai il Tshentina haisitheshis kin.
Enzí tsoines bepteneí kedoplelai hé shúkogeneí fernowelai sainí thelvíai aloshéfuríais thahis, khé rokis tsé sai eryes stillaklai tsilai tsoines vis udzhis.
Olíel la thelekhtil, khé la íomanazet il saní stina wonil tsoines siméwú tsilé sa wonir alezkin.
La yesithet il Zhofekhtía-la, shú troget il Gripso-lo, shú yeflovét il Serpo-lo atalai woisil.
Zeléú, la aleponías vil; yeresí aleponyera iv efdúshkí ketabazai-lai tsilai olíal tshotanai kossezaʳlemir.
Khé thoies laní leroletekhtíawa, tshoines alesturí bedlapíptina, híéú sa natúmúril.English:
There are few things harder to swallow than the thought of raising a child in a graveyard.
But Illera is our home.
It was the first; it may very well be the last.
It is the sole remaining place that is truly and entirely of the Lilitai.
Perhaps to you, Telau, hope for returning to a rock as plague-haunted as this is incomprehensible.
But it is here, in the mineral-poisoned cave waters, icy and tinged with the mirthless pink of cobalt, that the stars are so quiet that the hoarse whispers of the past can be heard.
It is only in the dripping stones and boiling tableaux that our souls become clear, and allow us to peer into the gods within.
Here, she shall grow, and she shall learn the ways of my people in a manner which I could not.
She will not know the echo of the Shattering, or the talons of the Gryphon, or the coils of the Snake.
Instead, she shall be free; freer even than the doomed nomads who first settled here.
And through her sprouting in the bitter frost, I too shall heal.