Shop Forum More Submit  Join Login

How do you watch anime? 

64%
35 deviants said Original language + subtitles
15%
8 deviants said Dubbed
15%
8 deviants said I don't watch anime :stare:
7%
4 deviants said Original language (Japanese)

Devious Comments

:iconvelox-mortis:
Velox-Mortis Featured By Owner Apr 3, 2013  Hobbyist General Artist
I like to mix it up. Example, I prefer the Japanese voice for Ryoko in Tenchi over the English voice. Depends on the Anime, or what I am doing at the time. If I am drawing while watching, I need it in English, since I can't read and draw at the same time.
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 22, 2013  Hobbyist
It all seems too weird to me to listen in English, I've tried but it doesn't feel right. I can't watch Sailor moon and Pokémon in any other language than Swedish though since I saw them as a kid and now they just sound weird in other languages ^^;
Reply
:iconvelox-mortis:
Velox-Mortis Featured By Owner Apr 23, 2013  Hobbyist General Artist
Some are really well done in English. Some were half-assed and it shows.
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 23, 2013  Hobbyist
I think it all depends on what one is used to when it comes to dubbing and subbing.

Swedes just dub kids shows and nothing else, I watch French movies in French... so the only movies I really watch in Swedish are the Disney classics I grew up with (no I don't watch Swedish movies, they suck - 99.9% of them), the new Disney (and Pixar and such) I watch in English with Swedish sub.

For me it's weird to see Japanese culture and listen to them speak English, I've tried it just clash in my head. It feels wrong. It's like watching Disney's Mulan in English - all the voices are wrong because I'm used to the Swedish voices.
Reply
:iconvelox-mortis:
Velox-Mortis Featured By Owner Apr 24, 2013  Hobbyist General Artist
Once you get used to it one way it is really hard to go another. I originally watched Tenchi in Japanese with English sub, then years later I couldn't tolerate the English dub version because the voices sounded so wrong. Especially Ryoko who in Japanese was a young girl, but in English was really old sounding, or maybe a heavy smoker...
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Jul 8, 2013  Hobbyist
Yes! Exactly!
Reply
:iconkipporah:
Kipporah Featured By Owner Apr 11, 2013  Hobbyist General Artist
That's what I was going to say, if I'm drawing I want it in English so I can just watch fight scenes and then listen to the rest. But if I'm watching anime to be watching I want subtitle because the Japanese voices are better.
Reply
:iconvelox-mortis:
Velox-Mortis Featured By Owner Apr 12, 2013  Hobbyist General Artist
^__^
Reply
:iconjcroxas:
jcroxas Featured By Owner Apr 1, 2013  Professional Digital Artist
japanese with Subtitles. I dont like dubbed versions :innocent: Japanese voices are so hot :iconteheplz:
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist
:highfive:
Reply
:iconapumii:
apumii Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist Traditional Artist
i agree! who are some of your favorite seiyuus?
i love ono daisuke, kamiya hiroshi, and miyano mamoru!
Reply
:iconapumii:
apumii Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist Traditional Artist
it seems like so far, i am the only one who had said "the original language (japanese)". . .
well, i am japanese! and proud of it as well. >3<
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist
Be proud of it :hug:

I have friends (from Sweden) who watch anime in Japanese without subtitles so you should be far from alone in the poll if they vote. So far you're unique!

(Welcome to dA btw! :heart:)
Reply
:iconapumii:
apumii Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist Traditional Artist
thank you very much! i personally don't like dubs, since english isn't quite the right language that fits anime. i can go more into detail, but that'd be too long.
thank you for the welcome! i really appreciate it!!
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist
I only watched dubbed when I was younger (cartoons and disney) so some of those I'm having trouble to watch in original because it sounds off to me but in general I rather have subtitles (if I don't understand the language).

I agree with English not really fitting anime. It just feels better for me to hear Japanese when watching.

Feel free to write a wall of text with details if you'd like!
Reply
:iconapumii:
apumii Featured By Owner Apr 2, 2013  Hobbyist Traditional Artist
alright then, if you don't mind. . .

"i" in japanese can be expreessed in numerous ways. "boku", "watashi", "atashi", "ore", and "washi" are only the first few then come to my mind. each indivisual way of saying "i" reveals information about the character.

for example, the diffrence between "watashi" and "atashi". both are mostly used by girls/females, however, "watashi" is a much more overal/common way of saying "i". "atashi", on the other hand is more street talk-ish, or so most japanese describe it as. "watakushi", also used by females presents more of an upper-class way of saying "i".

also, in anime are japanese puns that are quite funny, yet is hard to translate in english. (even in the japanese vocaloid songs, i see them a lot, and it changes the image of the song in general) the japanese language uses very complex words that could change by context, whom is speaking it, and such. that's why i think japanese is much more fitting for anime.

rant over! sorry if that was confusing. . . hahaha //shot
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 2, 2013  Hobbyist
That's very intriguing. I've noticed some differences when watching. I love languages and cultures so things like this truly fascinate me.

Thank you for sharing :hug:
Reply
:icontheman268:
TheMan268 Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist Photographer
I prefer it dubbed. I don't understand Japanese and I hate reading subtitles because I almost always miss some of the action.
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist
I think it's because you're not used to it in general considering you're American.

Most of the things I watch is in another language (mostly English but some Japanese and French) so I'm so used to subtitles that I read without thinking even if I understand the language.
Reply
:icontheman268:
TheMan268 Featured By Owner Apr 1, 2013  Hobbyist Photographer
In Anime the action is sometimes so fast that I find reading subtitles a distraction. I can watch a foreign language film with subtitles and I don't mind so bad. One of my favorite films is "Pan’s Labyrinth" which is in Spanish with subtitles. It is much slower paced than an Anime and easier to read the subtitles without missing anything on screen. :)
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Apr 2, 2013  Hobbyist
It mostly depends on the genre of anime, there are slow ones too, but yeah if watching like anime with lots of fighting scenes and such it can be hard if not that used to it.

On TV I think 70-80% is English with subtitles here so it's just natural for me to look at the subs even if I understand the language. Even some Swedish programs have subs so hearing impaired people can watch too and we can add it to Swedish programs (usually). Like a friend of mine said, if it's text there (even if it's Swedish language) you read it anyway because you're so used to reading the text.
Reply
:icontheman268:
TheMan268 Featured By Owner Apr 2, 2013  Hobbyist Photographer
I like the Action/Sci-Fi/Fantasy Animes, and they most all have a lot of fight scenes. Most TV shows here have English/Spanish subtitles for hearing impaired but you can turn it on and off so I usually leave it turned off on my TV.
Reply
:iconpetrova:
petrova Featured By Owner Jul 8, 2013  Hobbyist
Yeah we only have it on a few channels (to my knowledge) that you can add subtitles for hearing impaired but I'm not completely sure how you do it but I guess those in need knows :aww:
Reply
Add a Comment:
 

Poll History