If I can give some tips (maybe for the future), the word you rather want here would be "Pokój" (well, it means pretty much the same so it's translated the same, but "Pokój" is when you have no war and "Spokój" is when there's no noise or people around, when it's calm and peaceful). "Pokój" is sometimes also translated as "a room", but don't be bothered, Polish is full of freaky synonyms. Oh, and you missed the line over the 'o' -> 'ó'. It's not a big mistake, since you don't have any Polish diacritic letters on your keyboard (as I suppose), yet it's something noticeable.
I hope you're not upset for that piece of nagging
It's truly a great piece (peace?
) and I absolutely adore it!
Twice for the DD!