ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Suggested Deviants
Suggested Collections
Featured in Groups
Description
English
The german translation of Handplates, created by zarla.
Here I asked myself, if Alphys Gaster would talk nobly to him or simply call him "du". Here in Germany we call friends and our relatives with "du". All another persons got a noble "Sie".
Like "Du bist sehr nett" ("You are very kind") instead of "Sie sind sehr nett" ("You are very kind"). Heh, I hope you got the point of my problem.
At first I had translated everything so far that she talkes to him nobly. But after realizing that Alphys is asking him to sit down on the floor, I found it inappropriate that she ask that a highly respected person. If she would talk to him nobly, she would not offer to sit on the ground, which usually make only close friends. That's why she is now call him with "du". I don't want to say that she don't respect him as person, but they're seems to be close friends and friends calls each other with "du".
Deutsch
Hier stellte ich mir die Frage, ob Alphys Gaster vornehm ansprechen würde oder ob sie ihn einfach duzt. Erst hatte ich alles so weit übersetzt, dass sie ihn vornehm anspricht. Aber nachdem ich noch mal realisierte, dass Alphys ihn darum bittet, auf dem Boden Platz zu nehmen, fand ich es unpassend, dass sie eine hoch geschätzte Person darum bittet. Wenn sie ihn vornehm ansprechen würde, würde sie ihm nich den Boden anbieten, das machen in der Regel nur enge Freunde. Daher duzt sie ihn nun.
Übrigens hatte ich hierbei das Problem, dass ich nicht den Sinn hinter Alphys' Satz "I mean, I get being embarrassed if it was an accident but I'm not going to judge you" verstanden habe, daher habe ich es etwas freier übersetzt.
Bezüglich der Übersetzung: Ich bin nicht perfekt. Wenn jemand Verbesserungsvorschläge hat, immer nur her damit!
---
Übersicht der Seiten + FAQ
---
Nächste Seite:
Ihr seht aus wie...
---
Original
Made by zarla
---
Undertale © by Toby Fox
Translation by InnocentiaSanguinis
The german translation of Handplates, created by zarla.
Here I asked myself, if Alphys Gaster would talk nobly to him or simply call him "du". Here in Germany we call friends and our relatives with "du". All another persons got a noble "Sie".
Like "Du bist sehr nett" ("You are very kind") instead of "Sie sind sehr nett" ("You are very kind"). Heh, I hope you got the point of my problem.
At first I had translated everything so far that she talkes to him nobly. But after realizing that Alphys is asking him to sit down on the floor, I found it inappropriate that she ask that a highly respected person. If she would talk to him nobly, she would not offer to sit on the ground, which usually make only close friends. That's why she is now call him with "du". I don't want to say that she don't respect him as person, but they're seems to be close friends and friends calls each other with "du".
Deutsch
Hier stellte ich mir die Frage, ob Alphys Gaster vornehm ansprechen würde oder ob sie ihn einfach duzt. Erst hatte ich alles so weit übersetzt, dass sie ihn vornehm anspricht. Aber nachdem ich noch mal realisierte, dass Alphys ihn darum bittet, auf dem Boden Platz zu nehmen, fand ich es unpassend, dass sie eine hoch geschätzte Person darum bittet. Wenn sie ihn vornehm ansprechen würde, würde sie ihm nich den Boden anbieten, das machen in der Regel nur enge Freunde. Daher duzt sie ihn nun.
Übrigens hatte ich hierbei das Problem, dass ich nicht den Sinn hinter Alphys' Satz "I mean, I get being embarrassed if it was an accident but I'm not going to judge you" verstanden habe, daher habe ich es etwas freier übersetzt.
Bezüglich der Übersetzung: Ich bin nicht perfekt. Wenn jemand Verbesserungsvorschläge hat, immer nur her damit!
---
Übersicht der Seiten + FAQ
---
Nächste Seite:
Ihr seht aus wie...
---
Original
Made by zarla
---
Undertale © by Toby Fox
Translation by InnocentiaSanguinis
Image size
540x4973px 1.68 MB
© 2017 - 2025 InnocentiaSanguinis
Comments2
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Wie lange warte ich schon auf ne deutsche Übersetzung ^^ klar hab ich es schon auf English gelesen fühlt sich aber trotzdem gut an :3 vielen dank