Shop Mobile More Submit  Join Login
×

Tagged Collections

×
×
Literature
Pierrot (English Lyrics)
It's okay, It's alright
To play the fool has always been my plight
In this tiny circus show, I'm the nameless pierrot
As I try to balance in the center
Of a ball as round and shiny as the moon
It's my job to trip and fall for laughter
But I always get back up and smile like a buffoon
But then I saw you crying there out in the audience
Put on a happy face, you look much better when you smile
Your mom and your dad don't seem to notice
The tears streaming down your cheek but I did    
Don't worry, cause I will wipe them away
It's okay, It's alright!
It doesn't hurt, I do it all the time
You should laugh, I want you to
This is what I do
It's alright, it's okay
I balance on a ball and fall away
In this tiny circus show, I'm the clumsy pierrot
You continued weeping and remarked:
"I know you're lying and it really makes me sad  "
"I promise that I never told a single lie"
I said, but you only started crying once again
"Show me what you're hiding there, beneath the painted mask.
:iconAshestoashesjc:Ashestoashesjc
:iconashestoashesjc:Ashestoashesjc 268 29
Off Translation 2.0 by MortisGhost Off Translation 2.0 :iconmortisghost:MortisGhost 2,423 202 We'll Start a Jazz Band by alicexz We'll Start a Jazz Band :iconalicexz:alicexz 4,044 147 Old Testament + Homosexuality by inspiredcreativity Old Testament + Homosexuality :iconinspiredcreativity:inspiredcreativity 138 314 GND109- Lost in translation by Pika-la-Cynique GND109- Lost in translation :iconpika-la-cynique:Pika-la-Cynique 1,724 830
Literature
Stitch's Language (Tantalog)
A Niga Chan Doonga (But There's Water)
Aba Chooka (Help, #You Right#)
Aba Loocha (Door)
Aba Loosha (There It Is, Gone)
Aba Nootcha (Phone)
Aba Tooka (What About, How About Something Else?, Not This)
Aba Tooky (What's up?)
Abata Iki (Forget It)
Accata (Alright/Clear)
Acha Booka Moopa (That The Best You Can Throw At Me?)
Acha Kaba (Me Too)#
Achaba (Good Idea)
Achiba (Liar)
Achi-Baba (Friend)
Achi-Kaba (Weird, Here They Come, #Iv Got You#)
Achi-Kata (You)
Acoota Chi-Meeto Igatta No Mootah, Nagga To Nala Itume Tidooka. (Angel's Song) (Heed Me, You Are In My Power. Henceforth, Nothing Shall Be Too Cruel Or Too Abominable For You. You Can't Escape.)
Acoota Chi Tay (Your Turn)#
Achooga Moopa (Everyone Attack, #End In Sight, Everyone Go#)
Aga Ba (What Does It Say? Why? Stop)
Aga Bata (Something Much Better)#
Aga Bato (Bring This?, Like This?)
Aga Chaba (Good Luck, Go Get 'Em)
Aga Chiga (Missed Me)
Aga Chu Chiba (What Do You Want Done With (Subject)?)
Aga Do Baba (And That Works?)
Aga Gata (Eno
:iconFindingOhana:FindingOhana
:iconfindingohana:FindingOhana 54 21
Literature
The Fox's Wedding [ENG] (Hatsune Miku, GUMI)
Oh Mrs. Fox, please don't take an umbrella.
Quick, knit my feelings together, won’t you?
A daimyo's procession. Corpses guarding the gate.
"Open it? Open, please?"
The fox's wedding, let us set off to retrieve
I, whom they lost instead of you.
Behind this torii lies my broken, dead body and
The daimyo's procession. The corpses’ guards.
Hey, hey, laugh, let me see you laugh?
Stop it, stop it
It hurts
Aaah
Your words are
So kind, they lead
To an embarrassing beginning.
AAaaaaAhH, it hurts,
AAAaaaAH, help me
I don't like the pain, so I'll accept you.
Hey, hey, laugh, are you going to skewer me?
Born in the capital, I was bound and brought up.
Who knows how many years passed—by then, I'd
Been played with, I'd degraded and devoured humans.
Who knows how many years passed—on my birthday,
I found you, and felt so strongly,
"I want to eat you, I want to eat you, I so want to eat you."
I had seduced you with my own body,
And where I nibbled you, and I devoured.
Come here
:iconebonidoe:ebonidoe
:iconebonidoe:ebonidoe 58 21
Literature
Underpray AU (Translation--Incomplete)
Backstory:
Originally, monsters and humans lived together in evergreen and fertile land. Fresh, clear waters that were sweet enough to drink flowed between the beautiful lush meadows. In other words, this was paradise on earth.
But, there was a small area full of dangerous copper plants that was dangerous to humans; it was called the Danger Zone. Here, there are dangerous waters that if you drink it, you’ll have eternal thirst and go crazy searching to appease that thirst before dying from the insanity. Here, if the grass brushes across your skin, a poison spread throughout the body, boils will appear, before they burst with blood.
To humans, this area was lethal, and they feared its waters and grass. But, to monsters, they could move freely here and kill easily. The humans trembled in sight of the monsters and their ability.
The leaders of mankind felt anxious because they were are that they could vanish if they allowed their dark hearts to lead since the monsters would t
:icon1StarTwinkle:1StarTwinkle
:icon1startwinkle:1StarTwinkle 98 19
Literature
Japanes Male Names
[u]~Japanese  Male Names + Meanings~[/u]
A-
Akahoshi = red star
Aki = autumn/bright
Akihiko = bright/shining prince
Akihiro = bright scholar/shining abroad
Akio = bright man
Akira = anchor
Aoi = blue
Arashi = storm
Arata = fresh
Atsushi = cordial/industrious
B-
Baiu = rainy season
Baaki = aeration
Bekkou = tortoise shell
Botan = peony
C-
Chiriku = earth land
Cho = butterfly
Chouji = butterfly child
Couseki = tide/feldspar
Chouza = butterfly seat
D-
Daichi = great land
Daiki = of great value
Daikoku = god of wealth
Daisuke = great helper
Dan = steps
Danzou = steps hide
Dei = mud
Dotou = surging waves
E-
Ebisu = labor
Ebizou = shrimp elephant
Eiji = splendid ruler
Enma = ruler of hades
F-
Fugaku = unlearned
Fujita = field
Fumio = literary/scolarly child
Futaba = sprout
Fuujin = god of wind
G-
Gaara = I love a demon
Gantetsu = containing iron
Genma = lights on the sea
Genzou = to develop film
Gumo = spider
H-
Hajime = beginning
Haku = white/pure as snow
Harou = springtime man
Ha
:iconanime-ninja-girl:anime-ninja-girl
:iconanime-ninja-girl:anime-ninja-girl 537 98
StupidFox - 62 by SilentReaper StupidFox - 62 :iconsilentreaper:SilentReaper 5,078 153 Phantom Seeds - Promo by zeiva Phantom Seeds - Promo :iconzeiva:zeiva 299 11 Lost in Translation by Pajunen Lost in Translation :iconpajunen:Pajunen 1,133 127
Literature
Game of Life English Lyrics (JubyPhonic P)
My first life was so boring, just forget I mentioned it
And my second seemed to let me do all of the things my first life didn't
Third life was a hateful man all poison to the bone
In my fourth, I played piano but just didn't have the eyes to read the notes
In my fifth life, I supported girls- of course, that wasn't all
My sixth life was corrupted though I guess it was a little fun
Seventh life I cried so much and all I did was mourn
In my eigth life, was so rich I could've bought the world and everything
In this life is a game played by a flaky God
He gambles every life
Try to escape
but you know the path you're on is game and set
See how the game of life is playing all of us for fools
Dancing a string around us, making all these silly rules
See how he looks down on us like we're acting out a show
Throw the dice and let's see which head will roll...
By nine, I drew some manga but the deadlines left me dead
My tenth life was a teacher, as a pedo*****;I worked part time
Next life, what,
:iconicoele:icoele
:iconicoele:icoele 279 54
Three Words by Quarter-Virus Three Words :iconquarter-virus:Quarter-Virus 816 86
Literature
Pmd Japanese-English
操作中心 , view cnt bone
全ての親, motherbone
グルーブ, groove
センター, center
上半身, upper body
上半身2, upper body2
上半身3, upper body3
首, neck
頭, head
左目, eye_L
右目, eye_R
前髪3, front hair3
前髪2, front hair2
前髪1, front hair1
後髪, back hair
下半身, lower body
左肩, shoulder_L
左腕, arm_L
左ひじ, elbow_L
左手首, wrist_L
左親指1, thumb1_L
左親指2, thumb2_L
左人指1, fore1_L
左人指2, fore2_L
左人指3, fore3_L
左中指1, middle1_L
左中指2, middle2_L
左中&
:iconKatheryn-Liza:Katheryn-Liza
:iconkatheryn-liza:Katheryn-Liza 140 40
Utau Sound samples an Tutorial by XxRitsukaxAoyagixX Utau Sound samples an Tutorial :iconxxritsukaxaoyagixx:XxRitsukaxAoyagixX 459 231 HTF doujinshi translation #7 by minglee7294 HTF doujinshi translation #7 :iconminglee7294:minglee7294 476 23
Literature
''Let Me Hear'' Official Lyrics/Romaji/Translation
You guys do not notice that we
Are gifted just by being humans, we are
Absolute
Predators, we do not even
Have any
Enemies
Maybe there are other animals watching us and
Thinking that
Someday "We will beat them down!" [Down!]
Oh, we have the brains to think hard
Wear our favourite clothes
We are
At no doubt
Human beings
Many small lives
They were born [They were born]
With the fate [With the fate]
Of dying for someone [For someone, a human baby]
A human baby
When will they find out? [When will they find out the true fact?]
[Yeah!]
That at the point they were born, we are [We are winners!]
(The) winners of Earth.
Ah, hitori naiteita
tonari no kimi ga toikakeru
dakara bokura yorisoi ikiru
kirameku made

For what have I been living for?
When will I find out the answer?
An answer that is only for you
What will myself
And (the) first
Scenery I saw look like?
It's my face
My face!
Shut up! I read this inside
The book I read before [The book I read before]
According (to) Maslow [A
:iconcowfeenmoosic:cowfeenmoosic
:iconcowfeenmoosic:cowfeenmoosic 29 2
Literature
''High Range Test'' Lyrics/Romaji/Translation
konnichiwa Hatsune Miku da yo
oniki tesuto [test] o hajimeru yo
kōon juu no omaera naraba
yoyuu de utaeru ne
hiA hiB hiC D C
konna no juutei onda ne
sukoshi dake oto o ageru yo
futsuu no hito nara denai kedo
kōon juu no omaera naraba
kaze demo utaeru ne
hiD hiE hiF G F
madamada chū onikida ne
mou chotto oto o ageru yo
farusetto [falsetto] dake ja kitsui ka na? ww
kōon juu no omaera naraba
asameshi maeda yo ne~
hiG hihiA hihiA# C D
gibuappu [give up] shite mo ii no yo?
saigo wa ikkini age chau yo
mohaya kashi mo kiki torenai ne
kōon juu no honki no chikara
misete o kure yo
hihiC hihiD hihiD# F G
owarida yo ii ya usodayo
hihihiA hihihiB hihihiC D E
koko made deta nara goukaku!
-
Hello, I'm Hatsune Miku
Let's start the range test
If you're high range'd
You'll be able to hit the notes.
HiA hiB hiC hiD hiC
This is super low for you right?
I'll give you some more notes
If you're just an average person you won't be able to hit them though
but If you're high range'd
Ev
:iconcowfeenmoosic:cowfeenmoosic
:iconcowfeenmoosic:cowfeenmoosic 32 8
Aelita Translation Pose: Season 1-3 by FireLordWael Aelita Translation Pose: Season 1-3 :iconfirelordwael:FireLordWael 269 25
Literature
Mage's Pride Tev. Translation
Mage's Pride(Anima Magus)
Anders:                 tui e mea-
                             unto you and I
F!Hawke:               e tua, ma adore. 
                               and you, my love(masc).
F!Hawke:               omne a rei vera ti reina.  
                              in all, to king true your(masc) queen/in all, to your king I your true queen.
(alternatively-        omne a rei via ti rei na-
            
:iconkatiebour:katiebour
:iconkatiebour:katiebour 82 25
Cityscape by LaurensSpruit Cityscape :iconlaurensspruit:LaurensSpruit 191 21 HTF doujinshi translation #5 by minglee7294 HTF doujinshi translation #5 :iconminglee7294:minglee7294 443 22 New Testament + Homosexuality by inspiredcreativity New Testament + Homosexuality :iconinspiredcreativity:inspiredcreativity 141 304 005 by cyooti 005 :iconcyooti:cyooti 393 3
Literature
Juice to grow (AP TF)
One day, in a nursery school, infants were about to have lunch.
"Then, let's eat!"
"Yeah!"
With a nurse encouraging, hungry children got their hands on the lunchbox, which had long-awaited, delicious meal.
"Yummy!"
A noticeably small boy raised his voice, delighted.
"Takumi's lunch is always small!"
A comment on his meal, although innocent, got on his nerves.
"No, it's not!"
"Yes, because Takumi himself is small!"
"I'm not so!"
Takumi got a red face, yelling. He had a complex with his body's growth speed. It was natural he was small, for he is one of the latest to be given birth. He was only too young to understand that.
"Now, now, let's not fight each other, enjoy your meal."
Takumi and the other child thought themselves over and calmed down, as the nurse, who interrupted to avoid a fight, gave them a troubled expression. They had owed much for her kindness, and didn't want to give her any bad impression.
---
After the lunch time was over, when other children are putting their lunch b
:icontefnen:tefnen
:icontefnen:tefnen 50 11
HTF doujinshi translation #2 by minglee7294 HTF doujinshi translation #2 :iconminglee7294:minglee7294 493 37
Literature
V Speech Transtlated
Original speech from the movie:
Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin van-guarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
[carves V into wall] The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
[giggles] Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it is my very good honor to meet you and you may call me V.
Translation:
Look! In view, a simple retired entertainer, cast in the place of both victim and villain when there was a change in Fate. This disguise, which is not meant to make myself lo
:iconCazulefool:Cazulefool
:iconcazulefool:Cazulefool 39 14
Literature
Brothers: The English Bratja
Brothers
written by Tobu Ishi, a devoted FMA fan
sung by many other devoted FMA fans, including Vic Mignogna

How can I repay you, brother mine?
How can I expect you to forgive?
Clinging to the past, I shed our blood
And shattered your chance to live
Though I knew the laws, I paid no heed
How can I return your wasted breath?
What I didn't know has cost you dear;
For there is no cure for death
Beautiful mother, soft and sweet
Once you were gone we were not complete
Back through the years we reached for you
Alas, it was not to be
And how can I make amends
For all that I took from you?
I led you with hopeless dreams
My brother, I was a fool
Don't cry for the past now, brother mine
Neither you nor I are free of blame
Nothing can erase the things we did
For the path we took was the same
How could I expect to call you wrong?
How could you be blamed for what we've done?
Both of us were fools in our desires
As we flew too close to the sun
Beautiful mother, soft and sweet
Once you
:iconTobuIshi:TobuIshi
:icontobuishi:TobuIshi 130 76
HTF doujinshi translation #6 by minglee7294 HTF doujinshi translation #6 :iconminglee7294:minglee7294 394 54
Literature
The Ballad of Mulan
The sound of weaving, woman's chore--
Mulan weaves on before the door.
But now the shuttle's noise is drowned
By Daughter Mulan's sighing sound.
"Who, my girl, is in your thought?
What memory has your mind caught?"
"No one is in Mulan's thought,
No memory has Mulan caught.
The night before, I saw the post
The Khan sent out to build his host.
In scrolls of twelve did they proclaim
The characters of Father's name.
But Father has no eldest son,
And Brother's not the eldest one.
So I shall buy a saddled horse
To take his place among the force."
Now to the East for valiant steed!
Now to the West for saddle's need!
Now to the South to take the reins!
Now to the North, the whip remains!
At dawn she bids her kin farewell,
At night she camps by Yellow swells.
No cries from family find her ears,
The Yellow River's flow is all she hears.
At dawn she leaves the Yellow waves,
At night those mounts of black she braves.
No cries from family find her ears,
The neigh of foreign horse is all she hears.
:iconParsat:Parsat
:iconparsat:Parsat 346 89
KHS Chap.1 page 1 - English by Onihikage KHS Chap.1 page 1 - English :icononihikage:Onihikage 559 64
Literature
Northern english translation
Northern – English translation
Introduction:
For times untold, the sacred forest of Baalhiam has seen bitter strife between humans and the Elf people. A high magic place, foremost sanctuary of druids and mages, the forest is home to the Elves of Nür. They are the guardians of a powerful magic taking its source at the heart of the old forest.
As human mages came to steal this magic, war broke out. The Elves closed down their borders. They concealed the pathways through Baalhiam with magical spells, driving humans away from their territory. From then on, Baalhiam became a forbidden place for foreigners. Cendre and her family are among the banned people, who soon discover what tragic curse has befallen them. While the immemorial forest is a mighty source of magic, those who are expelled after being born and raised there stand condemned. After several years spent far from the forest, they fall inexplicably ill. Try as she might to fight against it, Cendre loses mother and
:iconOrpheelin:Orpheelin
:iconorpheelin:Orpheelin 216 79
Literature
Haruka Short Story by Kinsyo
Haruka
by Kinsyo
"Eleven, twelve, thirteen..."
"F-Fourte...!"
"Come on, Tarou-san!"
Haruka is encouraging Tarou as they train together.
Together, but actually Haruka is spotting Tarou at the Bench Press under a 30kg barbell with her right hand.
Haruka is lifting Tarou, the barbell, and the bench to shoulder level, using them as a dumbbell.
"Just 10 more reps, please keep it up!  Fourteen, fifteen, sixteen..."
As she encourages him, she lifts the bench.  Atop the rising bench, Tarou struggles to get the barbell off his chest.
"Rraaaaargh!"'
It is a good scream, but the barbell doesn't rise a bit.  Sweat drips from Tarou's face.
"Maybe it will be easier if you lift when I go down."
Tarou followed her advice and tried lifting at the opposite time, as Haruka sped up her lowering motion.
"Uwaaaa!"
Tarou felt a little floating sensation with the barbell suddently getting lighter as he extended his arms.  Haruka slowly and deliberately lifts in o
:iconelee0228:elee0228
:iconelee0228:elee0228 57 31
Literature
Juvenile -English Ver.-
Juvenile English Adaption
Rin:
And I’ve just found I’m addicted to you
I love the way you feel turn me on more
Len:
Kagamine Rin, in the place to be
Be-together ring, do doubt
Turn it up, Turn it up
Rin:
Hand-in-hand over time, meeting each other eye-to-eye
Can I trust in this strange and newborn feeling?
Don’t you ever let me go, or wander from me to and fro
Now I know that a lovely night is about to begin
Len:
She’s the cutest girl that I know in her class
If I want to get her email should I just ask?
Maybe I am a kinda cool guy
There’s no need for me to be acting kinda shy
Yeah, I think I am handsome, really
I chose my clothes carefully, good enough surely
Although I know I am a still little scrawny
I’m growing up, my peak is starting soon already
Yet I find this situation kinda awkward
I can’t tell if this love is really it
But we’re going out together aren’t we?
We should be able to walk arm-in-arm eas
:iconrruss23:rruss23
:iconrruss23:rruss23 65 27
Passing of the Elves Sound Track Translation by CharissaKlassen Passing of the Elves Sound Track Translation :iconcharissaklassen:CharissaKlassen 35 12
Literature
CHAIN 1 : Homesick
Original Poem: Homesick
By Salli Shepherd (salshep)
Do not let them see you blink,
Mother said, so I am careful to turn
away when my eyes dry out. My grip
on the brush is clumsy. Colours speck
and dazzle, slop like foam on rocks;
the teacher dabs their brilliance
from my flaking arms. Children whisper
behind starfish hands; they go to play
in the bright, hot yard but I stay in,
as Mother told me. Below the window
there’s a tank of golden fish that circle,
circle, following their own reflections.
I dip my fingers in to scoop one up,
watch it flip and shine, cool in my palm,
and press my face deep into the water.
Membranes slide across my thirsty eyes.
I breathe, and breathe, and breathe.
Heimweh
-- FelixT : English to German
Lass sie dich nicht blinzeln sehen,
hat Mutter gesagt, also gebe ich mir Mühe, mich weg
zu drehen, wenn meine Augen austrocknen. Mein Griff
um den Pinsel ist unbeholfen. Farben beflecken
und schillern, schwappen wie Schaum auf Felsen
:iconTranslationChain:TranslationChain
:icontranslationchain:TranslationChain 129 84
Translated Shimeji Menu by Liright Translated Shimeji Menu :iconliright:Liright 327 68 Lost in translation by laylakurai Lost in translation :iconlaylakurai:laylakurai 707 106
Literature
Star Lily Dance Performance Capital Miku ft Gumi
夢の子太刀 桜の愛しさには
Yume no ko tachi Sakura no aishi-sa ni wa
A child's long sword of dream,  the love of the cherry blossoms
魅せる姫百合の舞を
Miseru himeyuri no mai wo
The dance of the charming star lily
揺れる華に重ねて光る月は
Yureru hana ni kasanete hikaru tsuki ha
The shining moon overlapping the swaying flowers
届かぬ想いを映し出す
Todokanuomoi o utsushidasu
Projecting these never reaching feelings
晴れたそんな日は
Hareta son'na ni-tsu wa
On such a sunny day
狐の娘と何して遊ぼう
Kitsune no musume to nanishite asobou
The fox's daughter is idle
踊りはいかが?
Od
:iconFallenAngel1017:FallenAngel1017
:iconfallenangel1017:FallenAngel1017 36 19
Apo Tutorial - Spherical FR by SaTaNiA Apo Tutorial - Spherical FR :iconsatania:SaTaNiA 80 2 Yumi Translation Pose: Season 1-3 by FireLordWael Yumi Translation Pose: Season 1-3 :iconfirelordwael:FireLordWael 281 28 robots don't feel fear by theblackbutterfly robots don't feel fear :icontheblackbutterfly:theblackbutterfly 227 32 HTF doujinshi translation 26: Bear rival by minglee7294 HTF doujinshi translation 26: Bear rival :iconminglee7294:minglee7294 403 24 Ulrich Translation Pose: Season 1-3 by FireLordWael Ulrich Translation Pose: Season 1-3 :iconfirelordwael:FireLordWael 314 32 Odd Translation Pose: Season 1-3 by FireLordWael Odd Translation Pose: Season 1-3 :iconfirelordwael:FireLordWael 359 44
Literature
Gears of Love by Gumi English Translation
Your arms wrapped around me,
How many times have I dreamed of that up to today?
Within this empty room,
I spend a little more of my time alone,
The broken feeling between us that won't return again,
The love I left behind for myself,
"Idiot, I want to see you..."
While the distance between us is quite small on a map,
I spend the evening alone once more,
Realizing that seeking your embrace will need to stop,
But I keep saying,"I want to see you again..."
Your arms wrapped around me as I awaken,
How many times have I dreamed of that up to today?
As we speak to each other over the phone,
"I'm okay," is what I say to you even if it's just a lie,
Because I didn't want you to worry about me,
And if I say I want to see you again,
Would you really come at all?
While the distance between us is quite small on a map,
I spend the evening alone once more,
Realizing that seeking your embrace will need to stop,
But I keep saying,"I want to see you again..."
As I spend each evening like this,
I'd give
:iconHolyHan:HolyHan
:iconholyhan:HolyHan 20 7
Literature
The world is a paragon.
the story always ends at the carfax,
   lost in translation, somewhere in the barathrum of the world
 like dragon tongues, blundering in the darkness
waiting for purity to light them aflame once more;
             diaglyphs lay scattered on my chamber floor,
           scented with the oils of lilies and mountain waters
   depicting the emergence of all life, scrawled in gold and jewels -
          patrons always seemed to discard the thought of nature
and her intimate beauty that surrounds us every day:
    what need is there for gold when the rosy light of the sun
      soaks the plains more thoroughly than the monsoon rains,
                and what use for jewels is there if we have stars,
    scintillating and luminous in their navy cradle of velvet,
       selcouth but alwa
:iconSerendiipitii:Serendiipitii
:iconserendiipitii:Serendiipitii 29 11