The Lord's Prayer in the Namic languageThe Lord's Prayer
9 Ūvekṭa tāṇāptar tāṇūktama; Pītayahm ahtyāma iāmnau, nāmamayū mēhesyayu.
10 Rājyastāṭayū gāmaṭ, īm ksmāu amsāṃ iāmnau kāṇayū kṛsyau.
11 Kai hāhagajyai anapītamanau, tva hāhagajyamәṭēma ānapitabhantar vənṭā.
12 Kai na rārgәyāhm māhakāṇanṭa, amstā au tāhtanṭa rārgai: Tva ȷām rājyastāṭa kai barāḥ, kai dhāyam āhta. Amīn.
9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we forgive our d
For a Girl in the Messinese languageFor a GirlFor a Girl in the Messinese language2 years ago in Songs & Lyrics More Like This
Prou ena Nina
Prou en' nina tanto hormosa
ániman emóu vou na dá
en cutiyou cun dio yamnou
emóu carziá intraba.
Men me mirá; sto yorans,
e cantandon ce cuaisou,
tou gauzia 'mou e tanto gran
non tá possou supportá.
Men tá gauzia 'sou tenei tou, hica
prou ei auba cuomo chia,
mage abè en' osscurio hica
cuai cremaroun a carziá 'mou.
For a Girl
For the girl so beautiful
I would give my soul
a double-edged knife
piercing my heart.
Don't look at me; I am crying,
it is singing that I want,
my joy is but so great
I cannot bear it.
Don't withhold your joy, young girl,
for you are white like snow
but there's a darker girl,
who set fire to my heart.
Thie Werold irth ond forliesth hineself...Thie werold irth ond forliesth hineself. Men sind ekarcernod fan hiere wurtes the forblindeth heam ; hea thenceth an thinges the sind nietalls allwurthey ; eanlice sieth hiere laif aftor thie karcernfenstor the hea hebbeth eheten naghwist. Ack worward gath naghwist? Wat is thie awurd af ean naghwist the doth his midwunors niet blaithe? Wat naghwist yewiss forblindth his inwunors mid lustbære dwaimors swothat hea werthen swo hondwaldbær swulce swo scæpes? Hebbeth thie men all foryeten hiere alde yeloves ond hiere alde craftes? Ack worward gast’u Man? Ack worward gath naghwist? Ack worward gath thie werold?Thie Werold irth ond forliesth hineself...2 years ago in Introductions & Chapters More Like This
Man, thu hæst forlorn thyself, thu hæst all foryeten wat thu wistest. Furte cieren an thie righte wey mœst’u foryete wat thu huyst wite, ond thonne mœst’u gæ tœ doalniss, minst thu wille sterve in dumbniss ond allwerring.
The longest word I can make in Iseren - 39 lettersIn Iseren, there a lot of clitics. Ergative, absolutive, and benefactive pronouns can be cliticized as can certain adverbs like the words for again, maybe, usually, really, still, and a few others. Cliticizing adverbs is conidered archaic and is no longer used(with the exception of a few words) and cliticizing pronouns(with the exception of the benefactive, which is ALWAYS cliticized because pronouns have no independent benefactive) is usually avoided unless it's a simple sentence like "He's sick"("Xál st'íigang" -> "St'íigangxál"), so hearing this would be like the Iseren equivalent of something like "Whence comest thou?".The longest word I can make in Iseren - 39 letters1 year ago in Academic Essays More Like This
Note that the inferential in Iseren is used if you're not 100% sure about the verb´s occurrence, you heard about it from someone, or you inferred it.
Here is the sentence in English:
--It is possible that if it still will always become mine again for our benefit,
Here is what is in normal Iseren:
--Náa hlu húus áhlk déenax’slaangtuminix’atl’,